LES JOYAUX DE LA VALLEE DE MARCADAU

Au fond de la vallée des gaves, au-delà du pont d’Espagne, à la lisière des pins à crochets vient se nicher à 1865 m, le refuge Wallon. Rénové, il est idéalement placé pour randonner à ski.  Pour apprécier toute la diversité des Pyrénées, nous ferons un mini raid en Aragon via les refuges de Bachimana et Respumoso dans leurs écrins lacustres. Enfin, nous rejoindrons le pont d’Espagne par la vallée de Gaube sous l’imposante face nord du Vignemale. Un beau raid à ski dans un décor intimiste.

(ENG)
In the “vallée des Gaves”, beyond the “pont d’Espagne”, at the edge of the hook pines is nestled the Wallon hut at 1865 m of altitude. Renovated, it is ideally placed for ski touring.
To appreciate all the diversity of the Pyrenees, we will do a mini raid in Aragon via the refugees of Bachimana and Respumoso surrounded by lakes.
Finally, we will reach the Pont d'Espagne via the Gaube valley under the imposing north face of Vignemale.
A stay for great skiing in an intimate setting.

PYRENEES

France
Vos guides : JEAN-RENE MINELLI & JEAN-MARC PIC
Activité : Ski de randonnée
Nombre de participants : 8 min - 12 max
Dates :
Du 05-03-2023 au 11-03-2023
Durée : 7 jours
1490 €

Ski de randonnée itinérant – 7  jours (6 jours de ski)  
Hut to hut ski tour - 7 days (6 days skiing)

JOUR 1 - DAY 1

Transfert (covoiturage) jusqu' à Cauteret et le pont d’Espagne
Montée au refuge Wallon 1865 m par le plateau du Cayan et la vallée du Marcadau
Montée au pic de l’Affron 2567 m et descente au refuge Wallon
Dénivelé positif : 1050 m
Dénivelé négatif : 700 m
Étape pour la nuit : refuge Wallon

(ENG)
Meeting point at 6 pm in Arcizans-Avant at the Cabaliros auberge.
Supper and night at the Cabaliros auberge.
Rendez-vous à 18h00 à l’auberge du Cabaliros à Arcizans-Avant.
Repas et nuit sur place

JOUR 2 - DAY 2

Transfert (covoiturage) jusqu' à Cauteret et le pont d’Espagne
Montée au refuge Wallon 1865 m par le plateau du Cayan et la vallée du Marcadau
Montée au pic de l’Affron 2567 m et descente au refuge Wallon
Dénivelé positif : 1050 m
Dénivelé négatif : 700 m
Étape pour la nuit : refuge Wallon

(ENG)
Transfer to Cauteret and the “pontd’Espagne”.
Climb to the Wallon hut 1865 m by the Cayan and the Marcadau valley.
Climb to the Affron peak 2567 m and ski down to Wallon hut.
Vertical ascent : 1050 m
Vertical descent : 700 m
Night : Wallon hut


JOUR 3 - DAY 3

Montée au Soum de Bassia 2758 m par les lacs Nère et du Pourtet.
Descente au refuge Wallon.
Dénivelé positif : 900 m
Dénivelé négatif : 900 m
Étape pour la nuit : refuge Wallon

(ENG)
Climb to the “Soum debassia” 2758 m by the Nère and Portet lakes.
Descent to wallon hut.
Vertical climb : 900 m
Vertical descent : 900 m
Night : Wallon hut

JOUR 4 - DAY 4

Traversée jusqu’au refuge Bachimana 2180 m par le port du Marcadau 2541 m.
Au passage, ascension du Pic du Marcadau ou de la Muga 2728 m.
Dénivelé positif : 950 m
Dénivelé négatif : 600 m
Étape pour la nuit : refuge Bachimana

(ENG)
Traverse to Bachimana hut 2180 m by the “Port du Marcadau” 2541 m.
Climb to the Marcadau peak or Muga 2728 m.
Vertical climb : 950 m
Vertical descent : 600 m
Night : Bachimana hut

JOUR 5 - DAY 5

Traversée jusqu’au refuge de Respumoso par les lacs Bleu, le col d’Enfer 2721 m et enfin le technique col de Piedrafita 2771 m
Descente sur le refuge de Respumoso via les lacs de Llena Canal, Campo Plano et Respumoso
Dénivelé positif : 600 m
Dénivelé négatif : 750 m
Étape pour la nuit : refuge de Respumoso 2150 m

(ENG)
Traverse to the Respumoso hut by the blue lakes, the “Infierno pass” 2721 m and the technical Piedrafita pass 2771 m.
Descent to Respumoso by Campo Plano.
Vertical climb : 600 m
Vertical descent : 750 m
Night : Respumoso hut 2150 m

JOUR 6 - DAY 6

Traversée jusqu'au refuge Wallon par le col de la Fache 2668 m
Ascension du Pène d’Aragon 2859 m
Descente au refuge Wallon 1865 m 
Dénivelé positif : 800 m
Dénivelé négatif : 1000 m
Étape pour la nuit : refuge Wallon

(ENG)
Traverse to the Wallon hut by the Fache pass 2668 m.
Ascent of the Pène d’Aragon 2859 m.
Descent to Wallon hut.
Vertical climb : 800 m
Vertical descent : 1000 m
Night : Wallon hut

JOUR 7 - DAY 7

Traversée vers le pont d’Espagne par la vallée des Oulettes de Gaube via le col d’Arratille, 2528 m et le col des Oulettes, 2606 m.
Descente au pied de la face nord du Vignemale.
Séparation dans l’après-midi
Dénivelé positif : 1000 m
Dénivelé négatif : 1200 m

(ENG)
Traverse to the “Pont d’Espagne” by the Gaube valley, through the Aratille pas 2528 m and the Oulette pass 2606 m.
Descent below the Vignemale north face.
Separation in the afternoon.
Vertical climb : 1000 m
Vertical descent : 1200 m

Ce programme peut être modifié à tout moment en fonction des conditions climatiques, des aptitudes physiques et techniques des participants. En dernier ressort, vos Guides, restent seuls juges du parcours le plus adéquat. 

(ENG)
This itinerary is subject to change according to weather forecast, participants’ physical abilities and/or any reasons that could endanger the group safety.

Les points forts  

  • Massif non glaciaire (portage réduit)
  • Belle ambiance et variété des paysages, granit et lacs en Aragon (envers du Balaïtous) calcaire du Vignemale 
  • Dénivelés raisonnables, moyenne à 1000 m
  • Refuges gardés bien équipés et rénovés récemment
  • Deux guides à l’encadrement
  • (ENG)
    The strong points
    ● Non glacial itinerary so lite backpack.
    ● Nice ambiance with very different landscape, granite rock with many lakes in Aragon (the south side of Balaïtous), chalkstone of the Vignemale massif.
    ● Affordable vertical ascent,  1000 m.
    ● Comfy mended huts recently renovated.
    ● Guided by two UIAGM mountain guides.

    Raid abordable nécessitant une bonne condition physique. Les glaciers sont rares dans les Pyrénées et l’altitude maximum ne dépasse pas 3000m, pourtant le ski y est très intéressant à cause d’un relief très marqué. Début mars, est probablement la période la plus propice pour le ski de randonnée, la neige est souvent au rendez-vous et la multitude des expositions permet un choix d’itinéraire très vaste.
    N’oubliez pas que vous devez avoir la capacité de participer à ce séjour. Si vous avez des questions ou besoin de conseils, n’hésitez pas à contacter votre guide, Jean-René Minelli au 06 14 88 06 99 ou par mail (jr.minelli@wanadoo.fr)  pour toute information concernant le déroulement du séjour.

    (ENG)
    Affordable raid requiring good physical condition.
    Glaciers are rare in the Pyrenees and the maximum altitude does not exceed 3000m,
    Yet skiing is very interesting there because of a very marked relief.
    Early March is probably the best time for ski touring, the snow is often there and the multitude of exposures allows a very wide choice of itinerary.
    Please note that you must have the capacity to participate. If you have any doubt regarding your physical or technical level feel free to contact Jean-Marc Pic (+33 (0)6 80 42 59 47 - jeanmarc.pic@wanadoo.fr).


    L’encadrement par Jean-René Minelli et Jean-Marc Pic, Guides de Haute Montagne / l’hébergement en refuge gardé et hôtel en pension complète / vivres de courses / le matériel collectif (DVA pelle sonde, nous prévenir si vous avez besoin de ce matériel). 

    (ENG)
    The price  includes
    Guiding by Jean-René Minelli and Jean-Marc Pic, two certified french moutain guide  / full-board accomodation in huts and hotel, with lunch box & snacks during skiing / loan of avalanche beacon, probe and shovel (please let your guide know if you need this kind of material)

    Les assurances assistance rapatriement-frais de secours et/ou annulation / Les boissons, pourboires et dépenses d’ordre personnel / l’équipement individuel / le transport jusqu’au lieu de rendez-vous et depuis le lieu de dispersion.

    (ENG)
    The price does not include
    Cancellation/medical insurances and repatriation costs / Drinks and your personal expenses / pre-routing to the meeting point and from the separation point.

    Hébergement
    5 nuits en refuge gardé, 1 nuit à l’hôtel en chambre de deux ou quatre
    Repas
    pension complète avec piquenique le midi

    (ENG)
    Accommodation
    1 night in a hotel, “auberge du Cabaliros” and 5 nights in mended and comfy huts.
    Food
    Full board with lunch box.

    Rendez-vous à 18 h le dimanche 5 mars à Arcizans-Avant à l’auberge du Cabaliros.
    Dispersion du groupe le samedi 11 mars dans l'après midi.
    Mode d’Accès :
  • Train : TGV Paris > Lourdes + bus
  • Aériens : aéroports les plus proches Toulouse et Tarbes 
  • Route: Toulouse > Tarbes > Lourdes > Agelès-Gazost > Arcizans-Avant
  • (ENG)
    Meeting point on Sunday march 5th, in Arcizans-Avant , auberge du Cabaliros, around 6pm
    Separation on Saturday march 11th, at the end of the afternoon.

    Getting there
  • By train : TGV Paris > Lourdes + bus
  • By plane : airports : Toulouse & Tarbes 
  • By car : Toulouse > Tarbes > Lourdes > Agelès-Gazost > Arcizans-Avant
  • Remplir un bulletin d’inscription via l’onglet « s’inscrire à ce voyage » en haut de cette page et nous envoyer un acompte de 30%. Le solde est à régler 30 jours avant le départ. Pour le règlement par carte bancaire, merci de nous contacter par téléphone. (si vous avez une carte bancaire "haut de gamme" vous avez certainement une assurance annulation, si vous réglez votre acompte avec celle-ci).
    N'hésitez pas à nous contacter  au 04 76 86 46 84 pour tout ce qui concerne votre facturation / vos assurances et tout autre information sur votre réservation.

    (ENG)
    Booking
    Fill a booking form and send us a deposit of 30%. The balance is to be regulated 30 days before the departure. We do not have on-line payment, if you want to pay by credit card or if you have any question about yout registration or your payment please contact Amélie or Charléne (who speak english) at SERAC : phone  +33 (0)4 76 86 46 84

    Vous devez être en possession d'une pièce d’identité valide.
    Assurances :  Assistances rapatriement et frais de secours obligatoire.
    Sanitaires : Nous vous conseillons de posséder des masques (autant que nécessaires pour la durée du séjour) ainsi que du gel hydroalcoolique et votre Pass Vaccinal valide.

    Matériel rtechnique spécifique et cartes IGN : 
  • crampons  légers, sac de 30/35 litres, matériel de ski de randonnée, vêtements chauds, chaussons de refuge
  • Cartes 1/25000ème : IGN TOP25  1647 OT Vignemale
  • (ENG)
    Formalities
    Valid passport.
    Insurance for repatriation and hospitalization.
    We advise you to bring masks and hydroalcoholic gel.

    Gear list
  • bag with ski rack, 30/35 liters mini
  • shovel, probe, DVA (notify us for loan ...)
  • skis and hiking boots
  • skin (pay attention to sizing) and knives
  • sticks (with discs in good condition)
  • aluminum crampons
  • thermal underwear
  • fleece or primaloft jacket
  • Gore-tex jacket and pants or equivalent
  • sunglasses
  • a ski mask
  • beanie
  • cap or hat
  • thermos
  • knife
  • personal pharmacy and necessary for blisters
  • Solar cream

  • We advise you to come with high-performance equipment in good condition allowing you to play with layers to regulate your insulation and your body temperature.


    Quelques photos comme un avant goût du voyage...

    SERAC Association de Tourisme - 2 rue de Mortillet - 38000 GRENOBLE
    04 76 86 46 84 - contact@serac-montagne.com
    Affiliée à L'APRIAM - 73800 PORTE DE SAVOIE immatriculation ATOUT France IM 073.10.0023 -
    Garantie financière : GROUPAMA police 4000713451/0 - 93 NOISY LE GRAND - R.C.P. : MMA police A3.056.234 - 72 LE MANS SIRET 441 871 787 00046 APE 7911Z - TVA intracommunautaire : FR 8441871787
    Médiateur : La Société Médiation Professionnelle – www.mediateur-consommation-smp.fr – 24 rue Albert de Mun, 33000 Bordeaux
    ©2022 TRAVYS - SERAC    |     Conditions de vente    |    Droits du voyageur